Menu
Your Cart

EN



In Greek for the Very First Time

P r i c e    L i s t

O u r   M i s s i o n

Loggia publishing house began its operation in 2020. Our publishing program includes exclusively fiction and autofiction books.
We publish one or two Greek authors per year, who make their first appearance in Greek letters, with a strong imprint and promises for the future.
We publish classic authors in new translations. We publish foreign authors who appear for the first time in Greek literature.
We are mainly interested in authors dealing with contemporary themes and innovative writing styles. In selecting them, we place particular emphasis
on the fruits that their literary career is expected to bear in the future. We launch 6-8 titles per year.
The small production of titles allows us to dedicate time and resources to support each of our books individually.
Among the authors featured in our catalog are Anne Brontë, Vincenzo Latronico, Jonathan Swift, Leonardo San Pietro, Max Blecher,
Tatiana Tolstaya, Guido Morselli, Zyta Rudzka, Eduard von Keyserling, Dorothee Elmiger.

O u r   B o o k l o o k

Loggia Publishing House Book Covers have been conceived and designed to make a simple but strong statement.
Three colors are used to differentiate three literary genres. Purple for Poetry, Yellow for Short Stories and Green for Novels.


O u r   P r e m i s e s

Loggia Publishing House’s new premises in downtown Athens has been polymorphically designed to serve as Loggia’s headquarters,
its bookstore, and also has a built in amphitheatrical space to host book presentations along with selected cultural events.


G r a n t s

We are proud to announce the following gracious endowments for our efforts and trust in our establishment.


The Goethe Institute Translations Grant Committee has endowed Loggia Publishing House with two grants towards translation costs for the novels Apollokalypse,
 (2018/05),by Gerhard Falkner and Auf der Straße heißen wir anders,  (2025/11), by Laura Cwiertnia.




The Romanian Cultural Institute has endowed Loggia Publishing House with a full grant towards translation costs

for the novels Întâmplări în irealitatea imediată, (2019/02), Inimi cicatrizate, (2021/07), and Vizuina luminată - Jurnal de sanatoriu(2024/04),  by Max Blecher.



The Book and Reading Center of the Italian Ministry of Culture has endowed Loggia Publishing House
with a grant towards translation costs for the novel Le perfezioni, (
2025/04) by Vincenzo Latronico. 


The Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of Italy has endowed Loggia Publishing House
with a grant towards translation costs for the novel Dissipatio H.G., 
(2021/07), by Guido Morselli.


The ProHelvetia Swiss Art Council has endowed Loggia Publishing House with a grant towards translation costs for the novels
Out of the sugar factory, (
2023/07), by Dorothee Elmiger and Tamangur (2023/07), by Leta Semadeni.



The The Writers House of Georgia and the Ministry of Culture, Sports and Youth of Georgia has endowed Loggia Publishing House with a grant towards translation costs for the novel The Man who Loved Literature Very Much, 
(2025/05), by Guram Dochanashvili.



The Polish Book Institute within the framework of the ©Poland Translation Programme has endowed Loggia Publishing House with a grant towards translation costs for the novel
Only those with Teeth can Smile, by Zyta Rudzka.


O u r   B o o k s

Frontlist

Nicola Pugliese, Dark Water, (Novel), Translation: Evanghelia Giannou, p.220
Malacqua, Nicola Pugliese, Ed. pr. 1977

Alden Nowlan, It’s Good to be Here, (An Anthology of Alden Nowlan’s Poetry), Translation: Giannis Palavos, Bilingual Edition, p.128

Max Blecher, Events in Immediate Irreality, (Novel), Translation: Victor Ivanovici, p.176
Întâmplări în irealitatea imediată, Max Blecher, Ed. pr. 1936

Eduard von Keyserling, Waves, (Novel), Translation: Anastasia Chatzigiannidi, p.214
Wellen, Eduard von Keyserling, Ed. Pr. 1911

Mario Andrea Rigoni, The dark side of the things, (Short stories collection, 2009-2017), Translation: Maria Frangouli,
Translation rights acquired by Mario Andrea Rigoni, p.147

Eva Bey, My life with Nikos Karouzos, (Memoir, 2020), Copyright acquired by Eva Bey, p.381

Gerhard Falkner, Apollokalypse, (Novel, 2016), Translation: Marina Agathagelidou. Translation rights acquired by Piper Verlag, p.640

John Keene, Counternarratives, (Stories and Novellas, 2015), Translation: Yorgos Maragos.
Translation rights acquired by John Keene, represented by Straus Literary, p.459

Max Blecher, Scarred Hearts (Novel), Translation: Victor Ivanovici, Copyright has expired, p.253
Inimi Cicatrizate, Max Blecher, Ed. pr. 1937

Artemis Psilopoulou, What yet has not die, (Novella, 2022), Copyright acquired by Artemis Psilopoulou, p.111

Vassilis Tsiboukis, Flatmate, 32 piano pieces, (Novella, 2022), Copyright acquired by Vassilis Tsiboukis, p.167

Nikos Skalkottas, Letters of his youth, (Memoir, 2022), Copyright has expired, p.495

Itzhak Katzenelson, The Song of the Murdered Jewish People, (Poetry, 1944), Translation: Kostas Vrachnos,
No translation Rights, Copyright has expired, p.151

Tatiana Tolstaya, Aetherial worlds, (Stories and Novellas), Translation: Alexandra Ioannidou,
Translation rights acquired by Tatiana Tolstaya represented by The Wylie Agency, p.287

Лёгкие миры, Татьяна Толстая, Ed. pr. 2014

Guido Morselli, Dissipatio H.G., (Novel, 1977), Translation: Maria Frangouli. Translation rights acquired by Adelphi Edizioni, p.183

Nikos Kornilios, The cypress of the sea depth, (Poetry, 2023), Copyright acquired by Nikos Kornilios, p.119

Dorothee Elmiger, Out of the sugar factory, (Novel), Translation: Iannis Kalifatidis, Translation rights acquired by Hanser Verlage, p.299 
Aus der Zuckerfabrik, Dorothee Elmiger, Ed. pr. 2020

Jackie Kay, Adoption papers, (Poetry, 1991), Translation: Maria S. Blana, Translation rights acquired by Bloodaxe Books, Bilingual Edition, p.93.

Fotis Manikas, I don’t recall any doors near us, (Stories and Novellas, 2023), Copyright acquired by Fotis Manikas, p.221.

Leta Semadeni, Tamangur, (Novel, 2015), Translation: Teo Votsos, Translation rights acquired by Rotpunktverlag, p.131.

Nicola Pugliese, The black ship, Translation: Demetra Dotsi, p.86. La nave nera, Nicola Pugliese, Ed. pr. 2008

Max Blecher, The lighted burrow, A sanatorium journal, (Novel), Translation: Victor Ivanovici, No translation Rights, Copyright has expired, p.247. 
Vizuina luminată. Jurnal de sanatoriu, Max Blecher, Ed. pr. 1971

Guram Dochanashvili, A Man Who Loved Literature, Translation: Demetris Tsekouras. Copyright acquired by Ketevan Dochanashvili, p.103.

Juan José Arreola, Bestiario, Translation: Kostas Vrachnos. Translation rights acquired by Editorial Planeta Mexicana S.A de C.V, p.167.

Demetra Panayiotopoulou, Sha la la. Copyright acquired by Demetra Panayiotopoulou, p.63.

Vincenzo Latronico, The perfections, (Novella,2022), Translation: Demetra Dotsi. Translation rights acquired by Vincenzo Latronico.

Anne Brontë, The Tenant of Wildfell Hall, (Novel, 1848), Translation: Sofia Avgerinou, No translation Rights, Copyright has expired.

Laura Cwiertnia, We Have a Different Name on the Street, Translation: Vassilis Kostopoulos, Translation rights acquired by J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger GmbH.

Jonathan Swift, A Tale of a Tub, (Novel, 1704), Translation: Mihalis Makropoulos, No translation Rights, Copyright has expired.

Maria Zambrano, Antigone’s Tomb, (Play, 1967), Translation: Mary Yossi, Christos Siorikis, Translation rights acquired by Fundación María Zambrano.

Vassilis Tsiboukis, Inner Color, (Novella, 2025), Copyright acquired by Vassilis Tsiboukis.

Qabel, My Father, my City and my Thirties, (Novel, 2025), Copyright acquired by Qabel.

Zyta Rudzka, Only those with Teeth can Smile, (Novel, 2022), Translation: Anastasia Chatzigiannidi, Translation rights acquired by Foksal Publishing Group.

Eva Bey, Domestic Animals, Fourteen stories with letters and one with pictures, (Short stories collection, 2026), Copyright acquired by Eva Bey.

Alberto Savinio, Mr. Münster, (Short story, 1943), No translation Rights, Copyright has expired.


List

Leonardo San Pietro, Party with Cassowary, (Novel, 2025), Translation: Demetra Dotsi, Translation rights acquired by MalaTesta Literary Agency. GmbH.

Vincenzo Latronico, A Perfect Ruin, (Novella,2026), Translation: Demetra Dotsi. Translation rights acquired by Vincenzo Latronico.

Colette, The Vagabond, (Novel, 1910), Translation: Rita Kolaiti, Afterword: Katerina Schina, No translation Rights, Copyright has expired.

Colette, Chéri and The End of Chéri, (Novel, 1920 / Novel, 1926), Translation: Rita Kolaiti, Afterword: Katerina Schina, No translation Rights, Copyright has expired.

Colette, The Cat, (Novel, 1933), Translation: Rita Kolaiti, Afterword: Katerina Schina, No translation Rights, Copyright has expired.